Trung tâm tiếng anh tại Sài Gòn

Học tiếng anh bắt đầu từ tiếng lóng

Điều quan trọng mà bạn cần biết trước lúc xách balo đi du lịch đến nước Anh, thì đấy chính là các từ tiếng lóng, những từ mà người Anh rất thường xuyên dùng trong tiếng nói hằng ngày. Dù đã học qua những khoá học IELTS rồi, và trình độ tiếng Anh bạn cũng không hề tệ nếu như không muốn kể là hơi dở, thế mà tới Luân Đôn bạn lại ngớ mặt ra vì không hiểu người ta đang nói gì, như thế thì đáng buồn không chứ.

Chips

Khi bạn đến một cửa hàng ăn uống nào đó ở Anh, và bạn dùng từ “chips” để gọi món khoai tây chiên (món khoai tây chiên mà bạn thường ăn được làm theo kiểu Pháp, còn được gọi là French fries), chắc chắn với bạn rằng người ta sẽ bưng ra một món khoai tây chiên khác so với món mà bạn tưởng tượng.

Những người Anh có rất nhiều cách khác nhau để chỉ các món khoai tây chiên. Khoai tây chiên mà bạn thường ăn ở KFC, Lotte, đó là French fries, người Anh gọi French fries là fries. Trong khi Chips để chỉ miếng khoai tây chiên dày hơn.

Người Anh còn gọi loại khoai tây chiên dài, dày, thái theo hình tam giác là “potato wedges”. Loại khoai tây chiên này thái theo bề dọc củ khoai tây, chứ không phải thái theo bề ngang, thái thành miếng tròn đâu nhé (một số nước gọi loại khoai tây chiên thái theo hình tròn là chips). Loại khoai tây chiên hình tròn này sẽ được người Anh gọi là crisps.

Mới chỉ có nhiêu đó mà bạn đã thấy phức tạp hoa cả mắt rồi đó. Gọi khoai tây chiên mà cũng rắc rối như thế. Thôi thì tốt nhất bạn nên gọi món nào đó lành mạnh như rau của quả cho dễ dàng.

Dodgy

Khi có điều gì đó đáng nghi ngờ, thì người Anh sẽ gọi điều đó là “Dodgy”. Nó là một từ tiếng lóng đường phố khá là vui miệng và phổ biến vào những năm 90s.

Miffed

Bạn sẽ nghe người Anh nói từ này khi bạn làm cho người đó cảm thấy khó chịu hoặc bực mình. Dù đây không phải là một trong những từ hay dùng với giới trẻ, nhưng mà thà biết đến nó để hiểu, còn hơn không hiểu mà cứ tiếp tục làm đôi phương bực mình thêm.

Uni

Nếu bạn muốn học đại học ở Anh, bạn nên gọi đúng tên và đầy đủ là trường đại học, đừng gọi tắt. Trong khi những nơi khác, từ “Uni” là từ viết tắt của từ “university”, nghĩa là “đại học”, và ai cũng hiểu “Uni” là đại học, thì ở Anh lại khác. Ở Anh, “Uni” là những ngôi trường giành cho học sinh từ 16 đến 18 tuổi. Những học sinh đó sẽ học ở các trường được gọi là “Uni” này trước khi vào “University”, trường “đại học” thật sự.

Nên nếu bạn muốn học đại học ở Anh mà chỉ nói muốn học “Uni”, thì bạn sẽ mắc kẹt 2 năm trong ngôi trường mà học sinh nào cũng nhỏ tuổi hơn mình đấy nhé.

Bagsy

Từ này tương đương với từ “shotgun” ở bên tiếng Anh Mỹ. Khi bạn chiếm được cái gì đó, giành cái gì trước ai đó, như là chiếm được hàng ghế đầu trước, giành được ghế trước trong xe hay giành được cái bánh cuối cùng, thì bạn sẽ dùng từ này.

Chuffed

Nếu bạn cảm thấy thật sự hài lòng, thoải mái về điều gì đó, có nghĩa là bạn “chuffed” rồi đấy. Chuffed có nghĩa là đầy đặn, đủ đầy, nhưng cũng không biết sao người Anh lại có thể dùng trong trường hợp họ cảm thấy thoải mái, thoã mãn, hài lòng. Thôi thì nhập gia tuỳ tục vậy.

Skive

Bạn làm biếng đến lớp nên bạn giả bệnh để được nghỉ ở nhà, và đó cũng là trường hợp để định nghĩa cho từ “skive”. Phần “ski” trong từ skive được phát âm như từ “sky”, chứ không phải “ski” đâu nhé.

Tiếng lóng của người Anh dù đôi khi phức tạp, nhưng mà lại vô cùng tuyệt vời phải không nào. Nếu đã tham gia các khoá học IELTS của APAX mà chưa biết nhiều về tiếng lóng, bạn có thể tham khảo các giáo viên của mình. Họ sẽ vui vẻ giúp đỡ nếu biết bạn đang cố gắng để học tập đấy. Nếu tự học thì ngoài bài viết này ra, bạn cũng có thể tham khảo thêm trên mạng. Chúc tiếng Anh của bạn nhanh chóng tiến bộ.

Facebook Comments